Cobra por invalidez desde que tuvo el accidente.
在事故之后他残疾了。
Es evidente que Timor-Leste ha avanzado mucho desde que alcanzó la independencia.
东帝汶自获得独立,显然走过了漫长的道路。
Tengo la rodilla dolorida desde que me caí.
我摔倒之后膝盖疼。
Tres países han presentado sus informes por primera vez desde que ratificaron la Convención.
有三个国家是自批准《公约》以第一次提交报告。
Se nota un vacío desde que él no está.
他走之后,大家感到冷清.
Ese señor ha sido mendigo desde que yo era pequeño.
从我小的始就看到过这个男人行乞。
Han pasado tres años desde que la Comisión dictó su decisión.
委员会作出决定,至今有三年。
Diversos Estados han escuchado el llamamiento desde que se aprobó la resolución.
决议通过以,若干国家响应这一呼吁。
La movilidad demográfica ha aumentado desde que se concertó el Acuerdo General de Paz.
自从缔结《全面平协定》以,人口流动有所增加。
Ha transcurrido un decenio desde que adoptamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares.
自从我们通过在任何环境中禁止核爆炸的《全面禁止核试验条约》(全面禁试条约)以,过了十年了。
En realidad, desde que ocupé mi puesto, mi Gobierno ha triplicado la asistencia oficial para el desarrollo.
实际上,自我任职以,我国政府将官方发展援助提高了三倍。
La UNMISET ha ayudado a Timor-Leste a progresar sustancialmente desde que obtuvo su independencia hace casi tres años.
自其大约三年前独立以,东帝汶支助团一直帮助东帝汶取得重大进展。
Han transcurrido cinco años desde que el Consejo de Seguridad aprobó la histórica resolución 1325 (2000).
自从安全理事会通过里程碑性的第1325(2000)号决议以5年。
Rupérez por sus valiosos trabajos desde que asumió el liderazgo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo.
我还要感谢卢佩雷斯先生自从担任反恐执行局局长以所展的有价值的工作。
El Iraq ha recorrido un largo camino desde que Australia participó en el debate del año pasado.
自澳大利亚去年发言以,伊拉克历很大进展。
Han pasado cinco años desde que esos mismos Estados Partes señalaron que la negociación de este tratado era una necesidad.
自从同样还是这些缔约国称这一条约的谈判是“必要的”以,也过去了五年。
El Grupo observa que Kuwait ha reestructurado esta parte de la reclamación desde que la presentó por primera vez.
小组注意到,自最初提交这个索赔单元以,科威特对其进行了调整。
Han transcurrido 15 años desde que el Secretario General publicara su informe inicial sobre la prevención de conflictos armados.
自从秘书长最初发表关于预防武装冲突的报告以15年过去。
Túnez ha procurado mejorar y activar su cooperación con la Organización desde que pasó a ser miembro de la misma.
突尼斯自成为成员国以一直寻求改进并积极展与本组织的合作。
La inscripción de votantes se ha extendido gradualmente a las provincias desde que comenzó en Kinshasa el 20 de junio.
选民登记工作自6月20日在金沙萨始以,逐步扩展到各个省份。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Siempre he odiado, desde que era pequeña.
我小就讨厌吃芜菁。
Este documento puedes tenerlo desde que naces.
你出生就有这个证件。
Sólo desde que él me hizo su mujer.
只是他以我为妻的这个时候起才这样。
Yo, desde que nací, ella estaba en mi vida.
打我出生起,她就出现在我的生活里了。
Y, por ello, tengo prácticamente el mismo equipo desde que empecé.
这就是为什么我的团队几乎始终未变。
¡Pobrecillo, cuantas aventuras habrá pasado desde que cayó de la ventana!
他窗户掉下,他经历了多少!”
No le veo desde que le presté 80 dólares hace meses.
我几个月前借了他80美元之后就再也没有见过他。
Las llevo desde que tengo como unos 23, 24 años.
我大概23、24岁就开始戴眼镜了。
Han pasado ya dos años desde que enterré a mi único hijo.
我埋葬己唯一的儿子到现在,已经过去了两年。
Habían transcurrido casi diez años desde que llegara a la ciudad.
他到这座城市,转眼就快十年了。
Es importante aprenderlo desde el día uno, desde que empezamos a aprender español.
第一天开始,我们开始学西班牙语的那一刻起,就应该学会这些。
Y desde que nos llamábamos desde el primer día, no dejabamos de llamarnos.
我们第一天开始打电话开始,我们就一直不停地打。
Que desde que me quedé solo, mi vida terminó y no los culpo.
独一人起,我的生命就已经结束了,我不怪他们。
Además, la conservo desde que tengo...
我… … 应该是17岁左右。
La había cuidado desde que nació.
苏萨娜一生下她就照看她了。
Papá los ve desde que era pequeño, será que los peces han crecido mucho.
爸爸是很久以前见到它们的,现在鱼儿都长大了。
(P. RUBINES) Es una implicación total, desde que nacieron hasta el día de hoy.
(皮拉尔·卢比内斯)全身心参与,她们出身到现在。
Yo también aprendo lenguas desde el siglo pasado, desde que era un adolescente.
上世纪开始我己也学语言,我还是小青年的时候开始。
Después de 10 minutos desde que empezó a hervir el almíbar ya está listo.
10分钟后,开始沸腾,糖浆也就好了。
Te conozco desde que abriste los ojos.
你一出生我就认识你了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释